Boeken die zich afspelen in Altai/ over de Altai

Shambhala
Het verborgen land waar het wiel van de tijd stilstaat.
Auteur: Rudi Klijnstra
Uitgeverij Karnak.

De bron van het sjamanisme
De wortels van oude tradities
Heilige bergen en genezende krachtplaatsen
De relatie met tijdloze fenomenen
Uitgekomen profetieën & het voorspelde nieuwe tijdperk

In het hart van Azië bevindt zich ergens in een geheime vallei een verborgen koninkrijk. Over dit paradijselijk oord op aarde bestaan eeuwenoude legenden, liederen en folkore. Die overleveringen vertellen dat de tijd daar stil staat en de bewoners zelf mogen bepalen hoe lang zij willen leven.
Onder verschillende benamingen is het mysterieuze koninkrijk bekend. Als 'Shambala' is het mystieke land in de westerse wereld het meest bekend geworden. Dat gebeurde door de verhalen van ontdekkingsreizigers en bergbeklimmers aan het begin van de vorige eeuw. De paar uitverkorenen die Shambala hebben bezocht zeggen dat het wordt afgeschemt door bovennatuurlijke krachten. Alleen degenen die spiritueel gezuiverd zijn, kunnen de obstakels omzeilen die de toegang versperren. Communistische regimes in Centraal-Azië hebben gepoogd om deze culturele tradities en religieuze stromingen uit te roeien. De eeuwenoude legende en profetieën van Shambala zijn desondanks blijven voortbestaan. Hieruit blijkt de tijdloze waarheid van deze overlevering die de bron is van talrijke oude culturen en mystieke tradities.
In dit boek staat beschreven hoe de legende van Shambala in een ver verleden ook in Europa bekend is geweest. Daarbij wordt de link gelegd met de Kelten, het verdwenen continent Atlantis en tijdloze fenomenen zoals graancirkels en ufo's.
Website van Rudi Klijnstra

 

Het Pad naar de Sjamaan
Olga Kharitidi
uitg. A.W. Bruna, Utrecht, 1996
ISBN 90-229 8310-2
Vertaling Inge Gans en Theo van der Ster.

Klik voor uitgebreide samenvatting

 

Citaten uit Meester van de dromen en uit Het Pad naar de Sjamaan.

 

 

Meester van de dromen
Het ware verhaal van een zoektocht naar een eeuwenoude geneeswijze. Een spiritueel avontuur.
Auteur: Olga Kharitidi
Uitg. A.W. Bruna
Utrecht, 2001
ISBN 90-229 8540 7

Meester van de dromen is het boeiende verhaal van een spirituele zoektocht. Een inspiratiebron voor iedere avontuurlijke lezer.

Meester van de dromen
Tijdens de behandeling van een groep vrouwelijke patiënten, die seksueel misbruikt zijn, ontdekt de in Siberië wonende psychiater Olga Kharitidi dat haar traditionele, westerse opleiding en de westerse wetenschap niet toereikend zijn om deze vrouwen te helpen. Wat zij ook probeert, het lukt haar niet om tot haar patiënten door te dringen en samen met hen de blokkades die het misbruik veroorzaakt heeft, te doorbreken. Olga is teleurgesteld, maar geeft de moed niet op. Op advies van een Siberische sjamaan besluit zij naar Centraal-Azië te reizen. Daar hoopt ze met alternatieve geneeswijzen in contact te komen, die haar nieuw inzicht zullen geven in het verwerken van trauma's. In de oude stad Samarkand, bij Oezbekistan, leert zij geheel onverwacht een oude man kennen, die psychisch leed verzacht met behulp van dromen. Olga is diep onder de indruk van deze Meester, die haar stap voor stap inwijdt in een oude, maar tot dan toe nauwelijks bekende geneeswijze. Langzaam ontvouwt zich voor Olga het geheim van de 'lucide dromen' en gaat zij de nieuwe technieken op zichzelf toepassen. Dit leidt soms tot heftige en beangstigende ervaringen.

 

Anastasia
Wladimir Megre
192 pagina's
€ 14,90

Op de site van de uitgever http://www.schildpadboeken.nl staat een geheel hoofdstuk uit dit boek.

In de het Frontier Magazine 1.2, april/mei 2005 staat een artikel over Anastasia; Anastasia, het boek waar Poetin het benauwd van krijgt.
Voor bestellen: bel: 020-3309151, fax: 020-3309150, website: www.fsf.nl, e-mail: info@fsf.nl

 

'Anastasia is het verhaal van een Russische zakenman die op een van zijn reizen met zijn schip over de rivier de Ob, een bijzondere ontmoeting heeft die leidt tot zijn kennismaking met Anastasia. Anastasia is naar eigen zeggen een rechtstreekse afstammeling van 'de ouden', die zich lange tijd in onze geschiedenis teruggetrokken hebben in de taiga, om volgens de traditie (van 'in verbinding staan') te kunnen voortleven. Het bijzondere aan Anastasia is dat ze nog nooit naar school is geweest, zonder huis of hulpmiddelen weet te leven, en gevoed wordt door de natuur, oftewel primitief naar westerse maatstaven. Deze vrouw hoeft zich geen zorgen te maken over de hypotheek, de afwas of de boodschappen, en heeft de hele dag de tijd om in te tunen op wat er zoal gebeurt op aarde en indien gewenst, van afstand een bijdrage te leveren. Ze is op de hoogte van het wel en wee van de mensheid, opvoeding en onderwijs, de stand van zaken in de wetenschap en meer. In dit eerste boek van de serie maakt ze de auteur deelgenoot van haar zienswijze, ervaring, en haar droom voor de mensheid. Anastasia heeft in Rusland al miljoenen mensen geïnspireerd om hun aandeel in die droom, die ook hun droom blijkt te zijn, te verwezenlijken.'

Megre heeft een reeks boeken geschreven over de Siberische Anastasia. Dit is voorlopig de enige die inhet Nederlands is vertaald. Of Anastasia nu echt is of alleen bestaat in je hoofd weet niemand. In ieder geval weet zij een verlangen te raken naar een meer natuurlijke manier van leven. In Rusland en Duitsland is een een enorme hype en onstaan er gemeenschappen van mensen die de idealen van Anastasia na willen leven. Hier is een website met vele interessante links onderin.

Kijk hier welke ander boeken Megre over haar schreef.

 

De glans van het echte
Chris van Orden
Uitgever Maitreya
ISBN 9071886077
5/2000
Paperback, 324 blz.
Genre Filosofie: oosterse filosofie
Trefwoorden Centraal-Azie , Reisbeschrijvingen , Siberie

 

Impressies uit Centraal Azie en Siberie 1970-1995

Reisauteur Chris van Orden is sinds zijn jeugd besmet met een hunkering naar volksculturen waarin het begrippelijk denken nog geen gehakt heeft gemaakt van alles wat 'natuur' is binnen en buiten de mens en waar nog enig begrip is voor het onbegrijpelijke. Zijn wonderlijke reisimpressies zitten vol reflecties op de relatie mens-natuur en bespiegelingen over dat wat wezenlijk en niet wezenlijk is in een cultuur.
Reisverhalen uit landen in de Centraal-Aziatische regio, inclusief Jakoeti. Helder en toegankelijk geschreven. Uitblinkend in vele indrukwekkende portretten van autochtonen die de lezer zeker zullen boeien. Hun levensvisie en hun persoonlijke geschiedenis worden naadloos in hun cultuur-historische context geplaatst. Ook de fotografie (kleurenfoto's) is van een bijzondere kwaliteit te noemen.


Het land van de toornige wind.
Geschiedenis en verhalen van de Toeweense nomaden in Mongolië,

Galsan Tschinag/Amelie Schenk,
Meulenhoff 1997
isbn 902905956

 

Samen met de Zwitserse antropologe Amélie Schenk, specialiste op het gebied van Mongoolse culturen, schreef Galsan Tschinag, het stamhoofd der Toewenen en zelf zanger, verteller en dichter, een boek over zijn volk in de Hoge Altaj, in het grensgebied van Rusland en Mongolië. Tussen het beschrijven van het alledaagse leven van de Toewenen door, op zichzelf al verbazingwekkend genoeg, weeft Tschinag herinneringen, van hemzelf en van zijn volk, legenden en verhalen uit de wereld van het sjamanisme. Hij noemt zijn proza en poëzie de zwanenzang van een volk dat met de ondergang wordt bedreigd. Tschinag vertelt bezield, beeldend en niet altijd even vriendelijk jegens ons westerlingen - of jegens zichzelf en zijn volk. Zijn bijtende commentaren, maar ook zijn zelfironie en zelfspot larderen het levendig verslag van een wonderbaarlijke cultuur in een bar, maar weergaloos landschap.

Galsan Tschinag (1944) is de jongste zoon van een nomadische veehouder. In de jaren zestig studeerde hij in Leipzig, reden waarom hij het Duits als de taal van zijn boeken koos - zijn moedertaal, het Toeveens, kent geen schrift. Tschinag is het stamhoofd van de Toevenen. In 1994 leidde hij zijn volk, dat in de loop van de eeuw verstrooid was geraakt en her en der rond de hoofdstad Ulaanbaatar was gaan leven, in een grote karavaan terug naar het oorspronkelijke gebied in de Altaj, het hooggebergte in het westen van Mongolië. Hij is een zanger, verteller en dichter in de oude traditie - een nomade in de nieuwe tijd, die met het ene been in een oeroude samenleving en met het andere in de moderne wereld leeft, een bruggenbouwer tussen nomadenland en avondland. 'Wij hebben twintig oren en één mond,' zegt Tschinag, waarmee hij aangeeft hoe kostbaar woorden voor hem zijn. In zijn verdediging van de poëzie zal hij ingaan op die kostbaarheid van taal en de bijzondere kracht van poëzie.

Ook is er van Galsan Tschinag het boek De Blauwe Hemel.
Het gaat over over zijn jeugd en gewoonten, gebruiken en zijn grootmoeder, die sjamane was.
isbn 902905805.

 

 

 

Siberische droom
Irina Pantaeva
Uitg. Arena
ISBN 9069744678

Waargebeurd

"Het werkelijk zeer bijzondere levensverhaal van een Boerjatisch meisje (uit Ulan Ude, dat ligt achter het Balkaj meer). Sjamanistische en lamaïstische achtergrond; communistische onderdrukking; omwenteling onder Gorbatsjov; haar ongelooflijke avonturen en tenslotte haar miraculeuze carriere als topmodel naast Claudia Schiffer etc.... Het is echt indrukwekkend."
Kees van der Ploeg

"Siberische droom is even inspirerend als ontwapenend. De bij vlagen lyrische taal zij haar vergeven – wie zou zich niet verliezen in lyriek als je leven op een sprookje lijkt?"
Marie Claire

NAMMA
een waargebeurde Tibetaanse liefdesgeschiedenis.
Kate Karko
Uitgeverij The House of Books, Antwerpen 2001,
255 blz.

Ok, het is geen Altai , maar de sfeer en culturr die ze beschrijft is wel heel erg puur van daar, zodat je wel heel mooi in de stemming komt.

"Waargebeurd verhaal van de Britse Kate, die voor een halfjaar met haar Tibetaanse man Tsedup bij zijn familie in Tibet woont. Ze hebben elkaar leren kennen in India, waar zij rondreisde en hij als banneling verbleef. Hun kennismaking resulteerde in een huwelijk en vervolgens vertrokken ze naar Londen om daar drie jaar te blijven wonen.
Zodra ze vanuit Engeland de mogelijkheid hadden om terug te keren naar zijn moederland, grepen ze die aan. Tsedup had inmiddels negen jaar gescheiden van zijn familie geleefd. In Londen maakte hij moeilijke tijden door; in diverse baantjes bij de reclame, televisie of film werd hij altijd als buitenlander opgevoerd, maar nooit als Tibetaan. Daarbij komt dat hij terecht was gekomen in een cultuur die niet te vergelijken is met de Tibetaanse. In de loop van het boek valt te merken dat Tsedup in zijn geboorteland zijn zekerheden weer hervindt. Voor Kate was het aanvankelijk zeer romantisch om zo ver van huis te wonen, in een cultuur die dicht bij de natuur staat. Zij krijgt de naam Mamma, wat 'bruid' of 'schoondochter' betekent. Ze leert in Tibet veel over het grote cultuurverschil tussen beide volken, ze ervaart bovendien het gedrag van haar man in zijn eigen leefomgeving. Door de vele beschrijvingen van het dagelijkse leven, krijgt de lezer een uitgebreid beeld van de levensstijl van Tibetaanse nomaden. Interessant is het bijvoorbeeld te lezen wat er gebeurt als Tibetaanse jongeren op vrijersvoeten zijn en dat jonge vrouwen in dat kader het gevaar lopen geschaakt te worden. Kate moet ervaren dat het tonen van affectie in het openbare leven niet voorkomt en dat privacy een onbekend gegeven is in een nomadenleven. Een wijze les die ze leert is dat het begrip tijd van weinig betekenis is in Tibet; het ondergedompeld zijn in het nomadenleven is dus de ideale manier van onthaasten. Jammer genoeg voor de  lezer heeft ze slechts een halfjaar doorgebracht tussen de nomaden op de graslanden.
Uiteindelijk hebben ze een halfjaar bij zijn familie gewoond. Kate mag van geluk spreken dat Tsedup vrij veel westerse invloeden heeft ondergaan, zodat hun huwelijksleven in Europa geen onmogelijkheid is. Terwijl ze Tibet nog steeds als haar tweede thuis beschouwt, kwamen tijdens hun verblijf de onvermijdelijke praktische problemen om de hoek kijken. Het grootste probleem is natuurlijk de afstand tot haar familie en vrienden, die zij daar in haar eentje op het dak van de wereld voelt. Ze is weliswaar actief deelgenote binnen een vreemde familie die haar geaccepteerd heeft, maar de interculturele communicatie heeft zo zijn beperkingen. Door het leven op grote hoogte, leert ze bewondering hebben voor mensen die zich veel kunnen ontzeggen en met weinig bezit toekunnen. Dat maakt haar tot een rijk mens."

R. VAN ARK
bron: www.vnc.nl/cn-b-namma.htm

 

De goden hebben honger
Siberische reisverhalen van Gerard Jacobs
2003
Uitg. Contact
isbn 90 254 1935 6

 

"Gerard is een journalist die sinds 1986 een aantal reizen heeft gemaakt door de Siberische binnenlanden. Dit keer gaat het nu eens niet over Sjamanen maar wel over gewone mensen die daar leven - ook over stammen waar het sjamanisme nog sterk leeft. En het gaat over de geschiedenis van deze enorme uitgestrektheid m.n. de periode onder Stalin en de omwentelingen onder Gorbatsjov. De verhalen zijn eerder afzonderlijk verschenen in o.a. de Wall Street Journal. Ze zijn werkelijk ongelooflijk, verbijsterend en even ontzagwekkend als Siberië zelf. Een verbreding van je horizon. Maar toch "ingehouden,
zorgvuldig respectvol, nooit sensationeel en soms ronduit poëtisch (...)
journalistiek eerlijk als brood" (Geert Mak).
Er is een DVD bij: "Stalin had een brug beloofd" bekroond op de Nederlandse Filmdagen en het won de hoofdprijs op het filmfestival van München in 1996. Je ziet er enkele mensen en dingen op die je van het boek herkent. Ik denk, dat ieder die naar Siberië gaat dit verplicht zou moeten lezen. Ook een ieder die denkt, dat hij of zij nog wat te klagen had......"

Kees van der Ploeg

De Bonte Hond die langs de zee loopt.
Tsjingiz Ajtmatov
De Geus, Breda, 1993.
142 blz. paperback.


nog meer boeken:
http://www.hansrossel.com/reisvoorbereiding/literatuur.html

 

 

~ • ~